人気ブログランキング | 話題のタグを見る
イギリスの空気を吸いながら色んな事を見つけて書いてます。一緒に何かを見つけてみませんか?(^o^)/
by littlebluebell
大切な言葉
イエスの母、兄弟。 Jesus' Mother and Brothers.
マルコによる福音書3章31~35(日本聖書協会発行 聖書 新共同訳より

イエスの母と兄弟たちが来て外に立ち、人をやってイエスを呼ばせた。大勢の人が、イエスの周りに座っていた。
「御覧なさい。母上と兄弟姉妹がたが外であなたを捜しておられます」と知らされると、イエスは、
「わたしの母、わたしの兄弟とはだれか」と答え、周りに座っている人々を見回して言われた。
「見なさい。ここにわたしの母、わたしの兄弟がいる。神の御心を行う人こそ、わたしの兄弟、姉妹、また母なのだ。」


Mark 3:31~35(Japan Bible Society, BIBLE Japanese/English

Then Jesus' mother and brothers arrived. They stood outside the house and sent in a message, asking for him.
A crowd was sitting around Jesus, and they said to him, "Look, your mother and your brothers and sisters are outside, and they want you."
Jesus answered, "Who is my mother? Who are my brothers?"
He looked at the people sitting around him and said, "Look! Here are my mother and my brothers! Whoever does what God wants is my brother, my sister, my mother."
# by littlebluebell | 2005-10-01 00:00 | 実となる言葉(Holy Bible)
エルサレムに迎えられる. The Triumphant Entry into Jerusalem.
マルコによる福音書11章1~11(日本聖書協会発行 聖書 新共同訳より

 一行がエルサレムに近づいて、オリーブ山のふもとにあるベトファゲとベタニアにさしかかったとき、イエスは二人の弟子を使いに出そうとして、言われた。
「向こうの村へ行きなさい。村に入るとすぐ、まだだれも乗ったことのない子ろばのつないであるのが見つかる。それをほどいて、連れて来なさい。もし、だれかが、『なぜ、そんなことをするのか』と言ったら、『主がお入り用なのです。すぐにここにお返しになります。』と言いなさい。」
二人は、出かけて行くと、表通りの戸口に子ろばのつないであるのを見つけたので、それをほどいた。すると、そこに居合わせたある人々が、「その子ろばをほどいてどうするのか」と言った。二人が、イエスの言われたとおり話すと、許してくれた。二人が子ろばを連れてイエスのところに戻って来て、その上に自分の服をかけると、イエスはそれにお乗りになった。多くの人が自分の服を道に敷き、また、ほかの人々は野原から葉の付いた枝を切って来て道に敷いた。そして、前を行く者も後に従う者も叫んだ。
「ホサナ。主の名によって来られる方に、祝福があるように。
我らの父ダビデの来るべき国に、祝福があるように。いと高きところにホサナ。」
こうして、イエスはエルサレムに着いて、神殿の境内に入り、辺りの様子を見て回った後、もはや夕方になったので、十二人を連れてベタニアへ出て行かれた。

Mark 11:1~11(Japan Bible Society, BIBLE Japanese/English

As they approached Jerusalem, near the towns of Bethphage and Bethany, they came to the Mount of Olives. Jesus sent two of his disciples on ahead with these instructions: "Go to the village there ahead of you. As soon as you get there, you will find a colt tied up that has never been ridden. Untie it and bring it here. And if someone asks you why you are doing that, say that the Master needs it and will send it back at once."
So they went and found a colt out in the street, tied to the door of a house. As they were untying it, some of the bystanders asked them, "What are you doing, untying that colt?"
They answered just as Jesus had told them, and the crowd let them go. They brought the colt to Jesus, threw their cloaks over the animal, and Jesus got on.

Many people spread their cloaks on the road, while others cut branches in the field and spread them on the road. The people who were in front and those who followed behind began to shout,
"Praise God! God bless him who comes in the name of the Lord!
God bless the coming kingdom of King David, our father! Praise be to God!"

Jesus entered Jerusalem, went into the Temple, and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went out to Bethany with the twelve disciples.
# by littlebluebell | 2005-10-01 00:00 | 実となる言葉(Holy Bible)
エルサレムのために嘆く. Jesus' Love for Jerusalem.
ルカによる福音書13章31~35(日本聖書協会発行 聖書 新共同訳より

 ちょうどそのとき、ファリサイ派の人々が何人か近寄って来て、イエスに言った。「ここを立ち去ってください。ヘロデがあなたを殺そうとしています。」イエスは言われた。
「行って、あの狐に、『今日も明日も、悪霊を追い出し、病気をいやし、三日目にすべてを終える』とわたしが言ったと伝えなさい。だが、わたしは今日も明日も、その次の日も自分の道を進まねばならない。預言者がエルサレム以外の所で死ぬことは、ありえないからだ。エルサレム、エルサレム、預言者たちを殺し、自分に遣わされた人々を石で打ち殺す者よ、めん鳥が雛を羽の下に集めるように、わたしはお前の子らを何度集めようとしたことか。だが、お前たちは応じようとしなかった。見よ、お前たちの家は見捨てられる。言っておくが、お前たちは、『主の名によって来られる方に、祝福があるように』と言う時が来るまで、決してわたしを見ることがない。」


Luke 13:31~35(Japan Bible Society, BIBLE Japanese/English
# by littlebluebell | 2005-10-01 00:00 | 実となる言葉(Holy Bible)
誘惑を受ける
マタイによる福音書4章1~10 (日本聖書協会発行 聖書 新共同訳より

 さて、イエスは悪魔から誘惑を受けるため、"霊"に導かれて荒れ野に行かれた。そして四十日間、昼も夜も断食した後、空腹を覚えられた。すると、誘惑する者が来て、イエスに言った。
「神の子なら、これらの石がパンになるように命じたらどうだ。」

イエスはお答えになった。
「『人はパンだけで生きるものではない。神の口から出る一つ一つの言葉で生きる』と書いてある。」

次に、悪魔はイエスを聖なる都に連れて行き、神殿の屋根の端に立たせて、言った。
「神の子なら、飛び降りたらどうだ。『神があなたのために天使たちに命じると、あなたの足が石に打ち当たることのないように、天使たちは手であなたを支える』と書いてある。」

イエスは、「『あなたの神である主を試してはならない』とも書いてある」 と言われた。

更に、悪魔はイエスを非常に高い山に連れて行き、世のすべての国々とその繁栄ぶりを見せて、「もし、ひれ伏してわたしを拝むなら、これをみんな与えよう」と言った。

すると、イエスは言われた。
「退け、サタン。『あなたの神である主を拝み、ただ主に仕えよ』と書いてある。」

そこで、悪魔は離れ去った。すると、天使たちが来てイエスに仕えた。



Mattew 4:1~10
Japan Bible Society, BIBLE Japanese/English


Then the Spirit led Jesus into the desert to be tempted by the Devil. After spending forty days and nights without food, Jusus was hungry.Then the Devil came to him and said,

"If you are God's Son, order these stones to turn into bread."

But Jusus answered, "The scripture says, Human beings cannot live on bread alone, but need every word that God speaks"

Then the Devil took Jesus to Jerusalem, the Holy City, set him on the highest point of the Temple, and said to him, "If you are God's Son, throw yourself down, for the scripture says, God will give orders to his angels about you; they will hold you up with their hands, so that not even your feet will be hurt on the stones.

Jesus answered, "But the scripture also says, Do not put the Lord your God to the test."

Then the Devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world in all their greatness. "All this I will give you, " the Devil said, "if you kneel down and worship me."

Then Jesus answered, " Go away, Satan! The scripture says, Worship the Lord your God and serve only him!"

Then the Devil left Jesus; and angels came and helped him.
# by littlebluebell | 2005-10-01 00:00 | 実となる言葉(Holy Bible)


お気に入りのブログ
カテゴリ
以前の記事
検索
ライフログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧